人物列伝

海を越える ― 七言語のガルちゃん、令和の出島

Garoop NovelCh.02
翻訳と、ローカライズは、似ているようで、違う。山下は、まず、その違いを、チームに、徹底的に説明した。「翻訳は、言葉を置き換える作業。ローカライズは、文化に、物語を、適応させる作業」。たとえば、日本のシングルマザー・カンガルー『ガルちゃん』の物語を、ネパールに届ける時。子育ての文化、家族の在り方、地域社会の関わり方――すべてが、違う。「言葉を訳すだけだと、物語の魂が、失われる」。彼は、各言語ごとに、ローカライザーを募集することにした。単なる翻訳者ではなく、その文化に深く根ざした、物語の伴走者を。
2 / 8 ページyamashita-garoop-004
育てる・調教・産む